Author(s)

Publisher

Publication Year

ISBN: 9780776606613-11

Category:

 
View more details about this title
on the publisher's website:

Selecting Canadiana for the Young: The German Translation of English Canadian Children’s Literature

From: Translating Canada

$2.40

The following analytical overview of the twentieth century shows that the highly successful translation of English-language Canadian children’s literature into German has been structured fundamentally by the target culture’s changing needs and concepts within its children’s literature system.

Preview

Contributors

Martina Seifert

Martina Seifert is currently working as a DAAD lecturer at Queen’s University, Belfast, while completing her PhD dissertation on images of Canada in German children’s and youth literature. She graduated from the University of Leipzig, Germany, in English, German, and German as a Foreign Language. Her publications include book chapters and articles on postmodernism and fantasy in children’s literature, on Canadian time-travel stories, on the animal stories of Charles G. D. Roberts, and on contemporary Newfoundland literature. Her book, Rewriting Newfoundland Mythology (2002) deals with the changing approaches to the regional in contemporary Newfoundland literature, taking as an example the works of Tom Dawe. She is also the co-author of Ent-Fernungen (2006), a two-volume study on interculturality in German children’s literature after 1945.