Translation
Showing 1–16 of 125 results
Title & Subtitle | Abstract | Contributors | Pages | Year | Purchase |
---|---|---|---|---|---|
NEW! Alfabet/Alphabeta memoir of a first language |
alfabet / alphabet is the record of Sadiqa de Meijer’s transition from speaking Dutch to English. Exploring questions of identity, landscape, family, and translation, the essays navigate … | Sadiqa de Meijer | 160 | 2020 | View |
Interpreters as DiplomatsA Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics |
This book looks at the role played throughout history by translators and interpreters in international relations. It considers how political linguistics function and have functioned throughout … | Ruth Roland | 209 | 1999 | View |
Lexicography, Terminology, and TranslationText-based Studies in Honour of Ingrid Meyer |
This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal … | Lynne Bowker | 252 | 2006 | View |
NEW! My Mother, My Translator |
In 2008, Jaspreet Singh made a pact with his mother. He would gladly give her the go-ahead to publish her significantly altered translation of a story from his … | Jaspreet Singh | 280 | 2021 | View |
Teaching Translation from Spanish to EnglishWorlds Beyond Words |
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she … | Allison Beeby-Lonsdale | 257 | 1996 | View |
The Origins of Simultaneous InterpretationThe Nuremberg Trial |
This book offers the first complete analysis of the emergence of simultaneous interpretation a the Nuremburg Trail and the individuals who made the process possible. Francesca Gaiba offers new … | Francesca Gaiba | 191 | 1998 | View |
Translating Canada |
In the last thirty years of the twentieth century, Canadian federal governments offered varying degrees of support for literary and other artistic endeavour. A corollary of this patronage of … | Luise von Flotow; Reingard M. Nischik | 351 | 2007 | View |
From NEW! accent/accentFrom: Alfabet/Alphabet |
This chapter is a reflection the author’s mother’s Dutch lessons. | Sadiqa de Meijer | 4 | 2020 | $0.40 Add |
From IntroductionThe Research |
Introduction | Francesca Gaiba | 5 | 1998 | $0.65 Add |
From Introduction |
Introduction | Jean Delisle | 6 | 1999 | $0.78 Add |
From Introduction |
Introduction | Lynne Bowker | 10 | 2006 | $1.40 Add |
From IntroductionFrom: Translating Canada |
Introduction | Luise von Flotow; Reingard M. Nischik | 7 | 2007 | $0.70 Add |
From NEW! My Mother, My TranslatorFrom: My Mother, My Translator |
Recounts the story of Singh’s mother translating his first collection of short stories into Punjabi. Their trust over the translation of the fourteenth story prompted Singh to push his … | Jaspreet Singh | 11 | 2021 | $1.10 Add |
From The Importance of Translation |
The importance of translation should not be underestimated, particularly in a world that has to learn to husband its resources as one world or perish in the attempt. Without translators, … | Allison Beeby-Lonsdale | 2 | 1996 | $0.24 Add |
From Before the Trial |
This chapter explores the path leading to the invention of simultaneous interpretation, the decision to use it and its installation in the courtroom. It provides a brief historical description of … | Francesca Gaiba | 33 | 1998 | $4.29 Add |
From NEW! bitter/bitterFrom: Alfabet/Alphabet |
A poem in Dutch and English | Sadiqa de Meijer | 2 | 2020 | $0.20 Add |