My Mother, My Translator
In 2008, Jaspreet Singh made a pact with his mother. He would gladly give her the go-ahead to publish her significantly altered translation of a story from his collection, Seventeen Tomatoes, if she promised to write her memoirs. After she died in 2012, he decided to take up the memoir she had started. My Mother, My Translator is a deeply personal exploration of a complex relationship. It is a family history, a work of mourning, a meditation on storytelling and silences, and a reckoning with trauma—the inherited trauma of the 1947 Partition of India and the direct trauma of the November 1984 anti-Sikh violence Singh experienced as a teenager.
Tracing the men and especially the women of his family from the 1918 pandemic through the calamitous events of Partition, My Mother, My Translator takes us through Singh’s childhood in Kashmir and with his grandparents in Indian Punjab to his arrival in Canada in 1990 to study the sciences, up to the closing moments of 2020, as he tries to locate new forms of stories for living in a present marked by COVID-19 and climate crisis.